新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

西班牙港口城市將禁止游客在海洋中小便 Peeing in the sea at Spanish resort to be banned

2022-07-25 00:01

來源:BBC

作者:

媒體英語

Peeing in the sea at Spanish resort to be banned 西班牙港口城市將禁止游客在海洋中小便

新規(guī)定出臺后,在西班牙港口城市維戈海濱游泳的人若在海里小便,則可能被處以數(shù)百英鎊的罰款。

It's unclear how exactly this rule banning unwanted drops in the ocean will be enforced. But the new decree states that anyone caught in the act of physiological evacuation in the sea or on the beach, will face a fine. This infraction has been catalogued as a violation of hygiene and healthcare norms.

目前尚不清楚這項(xiàng)禁止在海里如廁的規(guī)定將如何被執(zhí)行。但新法令規(guī)定,任何人若在海里或海灘上解手被發(fā)現(xiàn),都將面臨罰款。這種違規(guī)行為被列為違反衛(wèi)生和保健規(guī)范。

The beaches are starting to fill up as a tourist season approaches and the authorities in the city of Vigo, on the Atlantic coast, are seeking to put a stop to individuals adding to the volume of the water. As well as the threat, or stick, of fines, the same decree offers the carrot of accessible public toilets being provided on beaches.

隨著旅游旺季的臨近,游客開始涌入海灘,坐落在大西洋海岸的維戈市正設(shè)法制止人們在海里 “方便” 的行為。正所謂軟硬兼施、賞罰并濟(jì):除了警告違規(guī)者將被處以罰款以外,該法令還提到將在海灘上提供無障礙公共廁所,以便游客使用。

The marine biologist, Helen Scales, explained that such a rule was not only for the benefit of other swimmers – sea life was also affected. But it doesn't end there. The city's authorities have also banned the use of soap and shampoo in the water.

海洋生物學(xué)家海倫·斯蓋爾斯解釋說,這類規(guī)定不僅對其他游泳者有利,海洋生物也能受益。該法令除了禁止人們在海里小便,維戈市有關(guān)部門還禁止在海水中使用肥皂和洗發(fā)劑。

詞匯表

enforced 執(zhí)行,實(shí)行
decree 法令
physiological evacuation 如廁,解手(委婉說法)
infraction 違規(guī)行為
violation 違反,違犯
put a stop to 制止,使停止
stick 軟硬兼施法的 “硬”,指懲罰
carrot 軟硬兼施法的 “軟”,指獎賞、激勵
public toilets 公共廁所
benefit 益處,好處
sea life 海洋生物

閱讀理解:請?jiān)谧x完上文后,回答下列問題。

1. What has been classified as 'a violation of hygiene and healthcare norms' at this Spanish seaside resort?

2. What incentive is being offered to stop people committing this offence?

3. True or false? It's not just swimmers who will benefit from this new rule.

4. How will this new rule be enforced?

答案  

1. What has been classified as 'a violation of hygiene and healthcare norms' at this Spanish seaside resort?
Urinating – or an act of physiological evacuation – in the sea or on the beach, will be considered a violation and will lead to a fine.

2. What incentive is being offered to stop people committing this offence?
The authorities are offering an incentive – or carrot – of accessible public toilets being provided on beaches.

3. True or false? It's not just swimmers who will benefit from this new rule.
True. Sea life, as well as swimmers, will benefit from the new rule.

4. How will this new rule be enforced?
It's unclear how exactly this rule banning unwanted drops (urinating) in the ocean will be enforced. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞