新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

基因沉寂藥物有望改善卟啉病患者生活 Gene silencing medicine transforms crippling pain

2021-11-28 23:53

來源:BBC

作者:

媒體英語

Gene silencing medicine transforms crippling pain 基因沉寂藥物有望改善卟啉病患者生活

一種利用基因沉寂技術(shù)的創(chuàng)新型藥物有望被納入英國國民醫(yī)療體系(NHS),用來治療那些生活在極度病痛中的人。該藥物可以治療急性間歇性卟啉病,這種遺傳性疾病可導(dǎo)致人們無法工作或正常生活。

Porphyria can be so painful that people take potent opioid painkillers every day. Severe attacks need hospital treatment.

卟啉病可造成強烈的疼痛,以至于患者每天都要服用強效的類鴉片止痛藥。嚴重發(fā)作時甚至需要入院治療。

Rather than managing the pain, gene silencing gets to the root cause of the genetic disease and the build-up of toxic proteins in the body.

基因沉寂技術(shù)不是要控制病痛,而是從這種遺傳病的根本病因著手治療,并對抗有毒蛋白質(zhì)在體內(nèi)的蓄積。

The drug does not alter people's DNA but mutes parts of it to block that protein production. Trials showed it helped cut attacks by 75%.

該藥物不會改變病人的 DNA(脫氧核糖核酸),但會抑制部分 DNA,從而阻止這類蛋白質(zhì)的產(chǎn)生。試驗表明,它幫助減少了75%的病癥發(fā)作。

The National Institute for Health and Care Excellence, which advises on drugs in England, said the therapy would improve people's quality of life and was value for money.

為英格蘭地區(qū)提供藥物咨詢的國家衛(wèi)生與保健優(yōu)化研究所表示,這種治療方法將改善人們的生活質(zhì)量,且性價比高。

Porphyria is a rare disease. But this new treatment shows how gene silencing therapies are starting to change medicine. Scientists are investigating how the technology can be used in conditions from Alzheimer's to high blood pressure.

卟啉病是一種罕見的疾病。但這種新療法顯示了基因沉寂療法是如何開始改變醫(yī)學(xué)的??茖W(xué)家正在研究如何將這種技術(shù)應(yīng)用于治療從阿茲海默癥到高血壓等各類疾病。

詞匯表

porphyria 卟啉病
potent 強效的
painkillers 止痛藥
attacks (疾?。┌l(fā)作
gene silencing 基因沉寂(又稱基因沉默)
root 根本,根源
genetic disease 遺傳病
mutes 抑制
quality of life 生活質(zhì)量
rare 罕見的

閱讀理解:請在讀完上文后,回答下列問題。

1. True or false? The drug would change people's DNA.

2. What do people with porphyria need if they have severe attacks?

3. What did the National Institute for Health and Care Excellence say about the therapy?

4. Name two conditions in which scientists are trying to apply this technology.

答案  

1. True or false? The drug would change people's DNA.
False. The drug does not alter people's DNA but mutes parts of it to block that protein production.

2. What do people with porphyria need if they have severe attacks?
They need hospital treatment.

3. What did the National Institute for Health and Care Excellence say about the therapy?
It said the therapy would improve people's quality of life and was value for money.

4. Name two conditions in which scientists are trying to apply this technology.
Alzheimer's and high blood pressure. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞