[圖片來源:Getty Images]
內(nèi)容簡介
主持人 Neil 保證一定會給佳瑩買生日禮物,但佳瑩卻半信半疑,為什么她總把 “promises(承諾,保證)” 這個(gè)詞掛在嘴邊?聽兩個(gè)人的對話,學(xué)習(xí)一個(gè)用來表示不相信某人承諾的地道英語說法。
文字稿
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Jiaying
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學(xué)的 “地道英語” 節(jié)目。With you, Neil…
Neil
… and you, Jiaying. And today, Jiaying, as it’s your birthday, I’m going to make the coffee…
Jiaying
But…
Neil
No, I insist. And I’m going to buy the biscuits – not the cheap ones this time…
Jiaying
真的嗎?Hmm, promises, promises!
Neil
That’s right – two promises – make the coffee and buy nice biscuits – it is your birthday after all.
Jiaying
When I said ‘promises, promises’, I was being sarcastic!
Neil
Oh!
Jiaying
當(dāng)我們連著說 “promises, promises” 的時(shí)候,意思是某人 “只會信口開河地作出保證”,以諷刺地表達(dá)不相信這個(gè)人承諾的事情。不好意思,Neil,我剛才是用 “promises, promises” 來表示不相信你會給我買咖啡和餅干。Let’s hear some examples…
Examples
Promises, promises! The plumber said he’d be here at 8am – but he isn’t.
A: Next time, I will remember to bring some money to pay for dinner.
B: Promises, promises!
My boyfriend says he’ll take me to Venice for a mini break. Promises, promises!
Jiaying
你正在收聽的是 BBC英語教學(xué)的 “地道英語” 節(jié)目。我們在介紹表達(dá) “promises, promises”,用來諷刺地說某人 “信口開河地作出保證”,表達(dá)不相信這個(gè)人許下的承諾。So, Neil, what about this coffee and biscuits you’re getting – are they ready yet?
Neil
Well, I haven’t got much time at the moment, and I need to borrow some money to buy the biscuits.
Jiaying
Like I said, promises, promises! But it doesn’t matter, I’ve been trying to tell you that it’s not my birthday today.
Neil
Oh! Why didn’t you say! Well, when it is your birthday, I will make the coffee and buy the biscuits.
Jiaying
Not the cheap ones?
Neil
No, the expensive ones. I promise!
Jiaying
Really?
Neil
Yep, I never break a promise.
Jiaying
OK, Neil. I believe you. Bye for now.
Neil
Bye!