新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>視頻英語(yǔ)>Lingohack英語(yǔ)大破解>正文

研究人員發(fā)現(xiàn)海底微塑料含量達(dá)有史以來(lái)最高值

2020-05-21 19:22

來(lái)源:bbc

作者:

英語(yǔ)大破解

Record levels of microplastics discovered on the ocean seabed 研究人員發(fā)現(xiàn)海底微塑料含量達(dá)有史以來(lái)最高值

本集內(nèi)容

Record levels of microplastics discovered on the ocean seabed 研究人員發(fā)現(xiàn)海底微塑料含量達(dá)有史以來(lái)最高值

學(xué)習(xí)要點(diǎn)

有關(guān) “plastic pollution(塑料污染)” 的詞匯

邊看邊答

How many plastic particles per square metre have been discovered in the world’s oceans?

文字稿

A simulation of the deep ocean. This experiment, in a large tank in a lab in the Netherlands, shows how ocean currents push mounds of sediment across the seafloor. Mixed into those mounds are millions of tiny pieces of plastic, and scientists have now measured the extent of this seabed pollution.

這是一個(gè)深海模擬試驗(yàn)。這項(xiàng)在荷蘭一個(gè)實(shí)驗(yàn)室內(nèi)的大型水槽中進(jìn)行的試驗(yàn)展示了洋流推動(dòng)海底成堆沉積物流動(dòng)的過(guò)程。沉積物中混雜著數(shù)百萬(wàn)的微型塑料碎片,科學(xué)家們現(xiàn)已測(cè)量了這片海底的污染程度。

Prof Elda Miramontes, University of Bremen
We are all aware of all of the plastic that is floating in the ocean, but it only represents one per cent of the whole amount. The rest is somewhere in the deep sea. We found in this area the highest accumulations ever reported in the global oceans and there are 1.9 million particles, pieces, small pieces per square metre.

埃爾達(dá)·米拉蒙特斯教授     不來(lái)梅大學(xué)
“我們都知道海面上漂浮著大量的塑料,但這只占了總量的百分之一。其余的都在深海。我們?cè)谶@片區(qū)域內(nèi)發(fā)現(xiàn)的塑料碎片堆積物是有記錄以來(lái)全球海洋中濃度最高的,每平方米含有190萬(wàn)顆微粒和微型碎片?!?

Studies in 2018 by some of the same researchers revealed just how much plastic pollution was locked in UK riverbeds then flushed out to sea during floods.

該實(shí)驗(yàn)的部分研究人員在2018年開(kāi)展的研究揭示了有多少塑料污染物滯留在英國(guó)的河床中,然后在洪水期間被沖入大海。

These latest experiments, in the Mediterranean, extracted whole chunks of seafloor from depths of up to a kilometre. That enabled scientists to track how the currents carry plastic waste out to sea, where it breaks down. The deep currents then accumulate these millions of fragments into what researchers call microplastic hotspots.

這些最新的實(shí)驗(yàn)在地中海進(jìn)行,科學(xué)家們從深達(dá)一公里的海底挖出了整塊的海床。這使他們能夠追蹤洋流是怎樣將塑料垃圾帶到海洋中的,塑料垃圾在海洋中會(huì)分解成小碎片。這些深海洋流接著將數(shù)百萬(wàn)個(gè)碎片聚積到研究者們所稱的 “微塑料熱點(diǎn)地區(qū)”。

The majority of the particles they found were tiny fibres from textiles and clothing that simply slip through the filtration systems in waste water treatment plants.

研究人員們發(fā)現(xiàn)的大多數(shù)顆粒物來(lái)自紡織品和服裝的微小纖維,它們很容易從廢水處理廠的過(guò)濾系統(tǒng)中流出來(lái)。

Dr Ian Kane, University of Manchester
We're filling in part of the gaps in our understanding of this missing 99 per cent of plastic. There are fragile ecosystems on the seafloor which depend on the nutrients and oxygen which are being flushed by these ocean currents. These currents are transporting microplastics to the same places that these fragile ecosystems exist.

伊恩·凱恩博士     曼徹斯特大學(xué)
“我們?cè)谝欢ǔ潭壬咸钛a(bǔ)了對(duì)下落不明的 99%的塑料認(rèn)識(shí)上的空白。海底有脆弱的生態(tài)系統(tǒng),它們依賴于被洋流沖走的營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)和氧氣。洋流正在把微塑料輸送到這些脆弱生態(tài)系統(tǒng)存在的地方?!?

Scientists from the British Antarctic Survey, in another study published this week, revealed that plastic pollution was reaching the shores of some of the most remote islands.

英國(guó)南極調(diào)查局的科學(xué)家在本周發(fā)表的另一項(xiàng)研究中透露,塑料污染已經(jīng)蔓延到一些最偏遠(yuǎn)的島嶼。

In recent years we have finally started to see the impact that our plastic waste has on the oceans. This research has started to uncover the invisible, long-term consequences.

近年來(lái),我們終于開(kāi)始看到塑料垃圾對(duì)海洋環(huán)境的影響。這項(xiàng)研究已開(kāi)始揭示那些肉眼看不見(jiàn)的、長(zhǎng)期的后果。

詞匯

accumulations 堆積物

flushed 被沖走

breaks down 分解

fragments 碎片,碎塊

fragile 脆弱的,易受影響的

問(wèn)題答案

Scientists have found 1.9 million plastic particles per square metre.

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽(tīng)力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂(lè)
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來(lái)源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來(lái)源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來(lái)源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞