新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>潮流英語>地道英語>正文

“搞不清狀況”用英語怎么說?

2018-04-24 17:15

來源:BBC

作者:

地道英語

Out of the loop “搞不清狀況”用英語怎么說?


[圖片來源:Getty Images]

內容簡介

菲菲認為在日常生活和工作場合都應該保持健康的習慣,所以她也鼓勵同事們這樣做。菲菲正在錄音間和 Neil 討論上次開會時公司倡導的“健康工作規(guī)定”,但 Neil 卻錯過了那次會議。Neil 有哪些不健康的生活習慣?菲菲為什么要用“out of the loop”描述他的狀態(tài)?一起來學習這個常用的非正式英語說法吧。

文字稿

(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎來到 BBC 英語教學的《地道英語》節(jié)目。我是馮菲菲,還有和我一起主持節(jié)目的 Neil。

Neil
Hello there.

Feifei
Err Neil, what are you doing sitting down?

Neil
Presenting this programme, like we always do – sitting in a chair.

Feifei
我猜 Neil 一定不知道我們要站著錄節(jié)目的新規(guī)定,所以才坐在那里的。No more sitting down, standing up is better for you!

Neil
Oh right. I'll stand up then, if I have to.  

Feifei
Oh, no drinking coffee in the studio - health and safety. 哎,上次開會的時候講到了最新的工作健康和安全規(guī)定,但 Neil 沒參加會。You are clearly out of the loop.

Neil
What? There's a loop I have to stand in now?

Feifei
No Neil. You missed our meeting where we discussed the new healthy working policy, and now you're out of the loop,毫不知情、搞不清狀況。It means you don't have or are not aware of the knowledge a particular group of people do have. In other words, you've missed out on something.

Neil
Aww, I hate missing out on things. We'd better hear some examples so I can be 'in the loop' about this English phrase.

Examples
I've been out of the loop since I went on holiday. I didn't know Geeta and Bilal had got engaged!

They kept me out of the loop so it was a shock to discover that they were moving our sales team to Birmingham!

Please keep me in the loop if you have any more discussions about the building work. Thanks!

Feifei
這里是 BBC 英語教學的《地道英語》節(jié)目。本集節(jié)目中給大家介紹的說法是“out of the loop”,注意它屬于非正式用語,我們用它來描述“不了解、不知道某圈子內的最新消息和狀況”。和它的含義相反的說法是“in the loop 消息靈通的,圈內的”。But Neil, you're out of the loop.

Neil
Yes, you've made that clear. I missed the meeting and don't know about this stupid 'healthy working policy'.

Feifei
Where were you anyway?

Neil
Down at the cafe, having a big fry-up. Eggs, bacon, sausages. Mmm, delicious.

Feifei
吃這么多油炸食品,也太不健康了!That's got to stop. Come on, Neil.

Neil
Where are we going?

Feifei
We're going for a lunchtime run with the rest of the team. It's part of our new healthy working policy!

Neil
Urghh – I think I'd rather stay out of the loop from now on.

Feifei
Bye!

Neil
Bye!

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網(wǎng)"服務號

回復""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。