危急關頭 迫不得以采取行動
When push comes to shove 危急關頭 迫不得以采取行動
今日短語
今日小常識
The world record for pushing a car was set by Ashrita Furman in New York, who pushed the vehicle for 17 miles in just over six hours.
“推車前行”的世界紀錄保持者是紐約的阿什利塔?福曼。他所創(chuàng)下的記錄是僅用了六個多小時就將一輛汽車推了十七英里遠(27.3公里)。
When push comes to shove 或 if push comes to shove 這兩個短語的意思是“緊急關頭、被迫不得以時采取行動”。
例句
He’s quite unreliable, but when push comes to shove I know he’ll be there to help.
Money is tight, but if push comes to shove we’ll have to get a loan.
請注意
另一個和“推 push”有關的表達 push the boat out 的意思是“花很多錢大肆慶?!薄?
例句
I am going to push the boat out for my birthday this year.
He always pushes the boat out for parties.
資料下載
-
七年級上、下冊英語詞匯
3342次下載 點擊下載 -
八年級上、下冊英語詞匯
2621次下載 點擊下載 -
九年級全冊英語單詞表
4734次下載 點擊下載 -
中考英語1600個詞匯手冊
1854次下載 點擊下載 -
高考英語詞匯必備3500
1391次下載 點擊下載 -
新概念英語1-4冊全套教材
1391次下載 點擊下載